Cultura
Simón Alberto Consalvi


Gabriel García Márquez:
the Writer's Reason

"...this autumnal task, the hardest and saddest of my life.".
GGM


Photo by Enrique Hernández D'Jesús


ay I begin, perhaps, by the modest personal confession that there were moments, while I read Noticia de un secuestro (News of a Kidnapping) in which I felt a strange tremor in the hands of a certain lack of air in the lungs or the inevitable claustrophobia of an aged prisoner who is unable to erase these marks, and bears them within, as a curse? What is Noticia de un secuestro? I understand that this is a banal question; but it must be made, no matter if genres are confused and give birth to a yet unknown genre. Spontaneously, in one of his pages, García Márquez calls it a report. Is it a report, a novel, or a story? Or is it all these and more? From a Colombian, Latin American and world-wide perspective, why not agree that it is a story, told or written such as a story is seldom told or written? Kidnappings are one of the great pests of our age, and not solely an Latin American aberration, since it occurs throughout the world.

A description so exceptional and moving (the kidnapping in all its dimensions and implications), the kidnapping in itself, the kidnapped, the kidnapper, the families, society, the Government, the immensity of the web that sustains it, enables García Márquez to transcend fiction, and transpose the limits of reality, leaving it naked before our eyes; since nothing is as difficult to understand as a human drama of this nature, which is generally lost in diversity: either the condition of the kidnapped, the ransom price, or the darkness of the kidnapper.

Noticia de un secuestro is a portrait of Colombia, as well as a portrait of the world in which we live, a brutal x-ray of our dying century. There are several ways to read this admirable book. One is abstract: the novel that excites us and generates suspense in each paragraph; the novel that delights us due to the ever-surprising imagination of the story-teller, who seduces us and leads us through unpredictable labyrinths. Another is real: reading the book as history, a document, a testimony, as an autopsy of the web of interests that are opposed, contradictory, incompatible, which we have come to call "society". One may think that our inability to read Noticia de un secuestro simply as a novel is a tragedy, a penance or adjudgement. Maybe, somewhere, in a place unspoiled by the pest of violence, some remote monastery, a monk, untouched by our time, may achieve this feat. The rest of us, mere mortals, are fatally yoked to unavoidable atonement.

Should anyone ask: what is the reason for literature? He may find the answer in Noticia de un secuestro. No more and no less. Literature serves to unveil us, disrobe us and place us before a mirror. Either us, the people, or entire countries, wherever they are and whoever they are. Nothing so perverse as the reason for this book: drugs, drug dealing, violence and the strife for power, or the impunity of power.

Nothing so tragic as the role of a President of a Republic under the weight of human siege and drama, his doubts between the State Reason and human feelings, the inevitable inflexibility that may dehumanize him, since he becomes dehumanized, or disappears, or denies himself.

Nothing as tragic as the suffering, the uncertainty, the minute-to-minute torture of the victims, of the hostages chosen at random, as pawns in a demented chess game. Nothing as tragic, as pathetic as the lives of the kidnappers (also kidnapped in the same suffocating cell), condemned to kill or die, because this live is worthless, and nothing so sorrowful, so deplorable, as living a worthless life. Our memory bears the tattoos of the first reading, and the second, inevitable, rereading, in the gruesome death of Marina Montoya and her end in a common grave pit, the son who identifies the body because his hands are identical. In this death, all the tattoos cluster together: In the amphitheater, after she was washed with a pressure hose, her son looked at her teeth, and doubted for a moment. He seemed to recall that Marina lacked the left premolar, and the body had a complete set of teeth. But when he examined her hands, and placed them over his, and no traces of doubt were left: they were identical. Cunning Alfred Hitchcock never achieved the suspense of these pages: in Noticia de un secuestro there is no place for artifice, no feint, no deception.

Parallel to the sinister drama of Marina Montoya, Maruja Pachón or Beatriz Guerrero, Francisco Pancho Santos, or Diana Turbay and her team of reporters, Juan Vitta; Richard Becerra, Orlando Acevedo and the German Hero Buss and his family (Alberto Villamizar, Pedro Guerrero, Hernando Santos, ex-President Julio César Turbay and his former wife, Nydia Quintero), and the protagonists of the main duel, President Gaviria and the indecipherable and all-powerful Pablo Escobar and the Extraditables, is the drama of Colombia, which García Márquez describes with terrifying ciphers:

-During the first two months of 1991, two hundred thousand assasinations -twenty per day- had been committed, and one massacre every four days. An agreement between almost all armed groups had decided on the most ferocious escalation of terrorist violence in the country's history, and Medellín was the center of urban action. Four hundred fifty-seven policemen had been murdered during the course of a few months.

Noticia de un secuestro may be read as a novel if you are fortunate enough to be a cloistered monk, ignorant if the world in which we live. Otherwise, if you belong to the human race of this dying century, fetch a bookrest so that your hand will not shake while you read this history book, written as history is seldom written, this bestial drama (exclaims the author), which, tragically, is only an episode of the biblical holocaust that has consumed Colombia for over twenty years.

Reproduced with permission of the author and of El UNIVERSAL from its June 9th edition.
Venezuela Analítica Return

URL: http://www.internet.ve/analitica
  • Message to the Editor: editorva@ccs.internet.ve