//2 level Horizontal Tab Menu- by JavaScript Kit (www.javascriptkit.com), This notice must stay intact for usage, Visit JavaScript Kit at http://www.javascriptkit.com/ for full source code
|
|
|
|
|
Sección: Bitblioteca
ENVIAR A UN AMIGO | ENVIAR AL DIRECTOR | ENVIAR AL EDITOR
¿El sartén o la sartén?
Publicado originalmente en el Papel literario de El Nacional, Caracas, 29 de agosto de 1955 El sartén es general en Venezuela, no sólo entre cocineras y dueñas de casa, sino aun en la lengua escrita: «El sartén eléctrico hace milagros», pregonan los anuncios. Está consagrado además en el refranero: «Cuando el sartén chilla, algo hay en la villa.» Lo mismo sucede en casi todas las regiones hispánicas (se ha documentado en Asturias, Bilbao, Canarias, gran parte de América y en judeoespañol. En Chile es popular el refrán: «El sartén le dijo a la olla: Quita allá, que me tiznáis.» Que en España es: «Dijo la sartén al cazo: Quítate allá, que me tiznas.» En general, todos los sustantivos terminados. en -én son masculinos: andén, edén, almacén, terraplén, vaivén. Por eso herrén y llantén, que eran femeninos en latín (ferrago, plantago), se han hecho masculinos en castellano. Casi sucede lo mismo con sartén. Pero mientras las señoras lo prefieren masculino, los gramáticos, que siempre quieren tener la sartén por el mango, se han empeñado en que siga siendo femenino.
Ángel Rosenblat en La BitBlioteca
|
Buscador Bitblioteca
|
|
| ||||||||||||||||||||
|
Copyright © 1996 - 2011 por
Analítica Consulting 1996. Reservados todos los derechos. Analítica Consulting 1996 no se hace responsable por el contenido publicado
de fuentes externas. |