Biblioteca electrónica. Caracas, Venezuela
Home
Contáctenos Comentarios a La BitBlioteca Buscador
Roberto Hernández Montoya, Director 
Autores
Con imágenes
Sin imágenes
Categorías
Servicios
Argentina
Buscadores
Caracas
Colombia
Políticos
¿Qué es
La BitBlioteca?
Radios en español
Venezuela





¿El sartén o la sartén?

Ángel Rosenblat


La Biblioteca de Ángel Rosenblat, Tomo I, Estudios sobre el habla de Venezuela, Buenas y malas palabras,
Caracas: Monte Ávila
1987

Publicado originalmente en el Papel literario de El Nacional, Caracas, 29 de agosto de 1955

El sartén es general en Venezuela, no sólo entre cocineras y dueñas de casa, sino aun en la lengua escrita: «El sartén eléctrico hace milagros», pregonan los anuncios. Está consagrado además en el refranero: «Cuando el sartén chilla, algo hay en la villa.»

Lo mismo sucede en casi todas las regiones hispánicas (se ha documentado en Asturias, Bilbao, Canarias, gran parte de América y en judeoespañol. En Chile es popular el refrán: «El sartén le dijo a la olla: —Quita allá, que me tiznáis.» Que en España es: «Dijo la sartén al cazo: —Quítate allá, que me tiznas.»

En general, todos los sustantivos terminados. en -én son masculinos: andén, edén, almacén, terraplén, vaivén. Por eso herrén y llantén, que eran femeninos en latín (ferrago, plantago), se han hecho masculinos en castellano. Casi sucede lo mismo con sartén. Pero mientras las señoras lo prefieren masculino, los gramáticos, que siempre quieren tener la sartén por el mango, se han empeñado en que siga siendo femenino.

Coedición con
MonteAvila Editores


Ángel Rosenblat en La BitBlioteca
Otros textos sobre lenguaje



Copyright © 2000 - 2005 por Analítica Consulting 1996. Reservados todos los derechos.
Analítica Consulting 1996 no se hace responsable por el contenido publicado de fuentes externas.