Opinión Internacional

Orwell y las FARC

Comprender las sutilezas del lenguaje es algo que en teoría no debiera requerir de mucho trabajo, sin embargo, la cantidad de veces que podemos apreciar una y otra vez palabras destinadas no sólo a suavizar y recubrir con eufemismos algún hecho, sino el uso de términos destinados lisa y llanamente a transformar absolutamente la realidad parecieran indicar lo contrario.

En “Política y el idioma inglés”, Orwell comentaba en 1946 con acierto que “En nuestra época, el lenguaje y los escritos políticos son ante todo una defensa de lo indefendible”.

Como periodista es corriente toparse con noticias que parecen un manual de encubrimiento informativo o de transformación casi literaria de la realidad. También es común ser tentado a tener que escribir en la jerga.

Recuerdo que mientras trabajaba en la sección Internacional de un periódico chileno probé a reescribir, gracias a contactos míos en Medio Oriente, un cable noticioso que reseñaba una “incursión” israelí en Gaza, donde se atacaban “objetivos”, cuya consecuencia era la “caída” de “militantes” palestinos.

Narré la incursión como invasión, objetivos como bloques de departamentos donde vive la población y la caída como ejecución o muerte de militantes que en realidad eran hombres y mujeres de distintas edades, apoyado en una fuente independiente en la zona. El comentario de un editor de Economía del matutino al ver la nota online fue instantáneo, “al parecer nos estamos poniendo pro palestinos”.

Los periódicos chilenos en tiempos de la dictadura militar, que son exactamente los mismos que circulan hoy, estaban llenos de alusiones a “presuntos desaparecidos” o “extremistas muertos en enfrentamientos”.

El término preferido en la actualidad local es “gobernabilidad”, una palabra que sirve para enmarcar los límites del debate político cuando de demandas de la población se trata.

Recordé estos episodios a propósito del comunicado de la guerrilla colombiana de las FARC que explica el asesinato – bajo fuego cruzado indica la nota – de 11 diputados RETENIDOS por los insurgentes.

El cambio eufemístico de secuestrado por retenido parece demostrar que las ramificaciones de la neolengua no sólo alcanzan el poder institucional y sus agentes sino también al poder privado, milicianos o guerrilleros.

Denominar retenidos a personas secuestradas hace años demuestra la necesidad de ocultamiento, una suerte de oblicua admisión de culpa difícil de no percibir.

Sin embargo dado que las FARC no poseen un soporte comunicacional como el que posee Israel o Estados Unidos por ejemplo, los periodistas se sienten liberados de hablar con la verdad: secuestrados.

De hecho luego de la noticia sobre el drama en Colombia, en el informativo local, en otras noticias se comentaba con total naturalidad la presión del gobierno norteamericano para que Irán deje de intervenir en los asuntos internos de Irak, una afirmación curiosa proviniendo del colonizador ocupante de Irak y Afganistán.

* Periodista.

Los estudiantes chilenos se familiarizan tempranmente

Los estudiantes chilenos se familiarizan desde temprano con

Quien se aproxime al drama de medio oriente, podrá tener un campo

uando trabajaba en la sección Internacional periódico chileno

Fundado hace 28 años, Analitica.com es el primer medio digital creado en Venezuela. Tu aporte voluntario es fundamental para que continuemos creciendo e informando. ¡Contamos contigo!
Contribuir

Publicaciones relacionadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Te puede interesar
Cerrar
Botón volver arriba