![]() |
![]() |
| Domingo, 08 de noviembre de 2009 | Quiénes Somos | Analitica.com como Página de Inicio | Mapa del Sitio | Registro | Buscador | Contáctenos |
| Home | Editorial | Política | Economía y Petróleo | Internacionales | Global y Social | Arte | Entretenimiento | Sintesís de Noticias |
| Bitblioteca | Analítica Premium | Mujer Analítica | Zona Empresarial | Medicina y Salud | Medio Ambiente | ||
| Columnistas | Bitácora | Foros | RSS | Noti-tips | Horoscopia | WAP | Ley Orgánica de Educación |
![]() |
Actualidades | Arte - Arquitectura Fotografía | Opinión - Análisis Comentarios | Documentos - Crónicas Historias - Entrevistas |
|
DISMINUIR LETRA
|
AUMENTAR LETRA
|
ENVIAR A UN AMIGO
|
ENVIAR AL EDITOR
Guillome Apollinare :Pastor del rebaño de los puntes Guillermo Marcelo Luna Martes, 20 de mayo de 2003
Si queremos explorar la bondad, comarca donde todo calla, nadie mejor que Apollinaire, poeta francés nacido en Roma, que, junto a Baudelaire, fue el padre de la poesía moderna. Ambos pueden ser relacionados — y, de hecho, el mismo Apollinaire lo hizo abiertamente cuando publica su estudio sobre Las Flores del Mal—, pues si Baudelaire cierra una etapa cultural fecunda, la del siglo XIX, Apollinaire inaugura y adelanta otra, la de los mejores logros en la poética del siglo XX. De ahí que sea absolutamente necesario una aproximación a este poeta, crítico y cuentista, bastante olvidado en la actualidad. No olvidemos que, en la senda de la mejor poesía francesa, vendrían luego autores de la talla de Tzára, Breton, Eluard, Aragón, Reverdy, Salmon, Artaud, Char, Valéry y Claudel, por citar los más representativos de aquellos que, de una u otra manera, deben mucho a este ‘pastor del rebaño de los puentes’.
ENVIAR ARTÍCULO A UN AMIGO
|
ENVIAR AL DIRECTOR DE SECCIÓN
|
COMENTAR EN LOS FOROS
1. Un lírico del 1900 Extrañamente, ningún crítico, me atrevo a decir, salvo Rodolfo Alonso, destaca esta veta en la poética de Apollinaire. Por cierto que es importante por tratarse de los pocos escritores franceses no influenciados por el simbolismo de Rimbaud, Verlaine o Mallarmé. Sus lecturas preferidas son en prosa y en ellas están representados Tolstoi, Zola, Balzac, Bourges, Faure y otros anarquistas, que Apollinaire lee en el JOURNAL DU PEUPLE. En la particularidad de su obra mucho tuvieron que ver sus idas y venidas por Mónaco, Cannes, Niza, Stavelot y París, pero, sobre todo, esa radiante luminosidad del Mediodía francés, que lo inundó de sol y luz, gracia y color, esplendores no casuales en algunos de sus poemas menos conocidos y que hoy publicaremos. Los poemas que hemos seleccionado como muestra antológica no son precisamente los más conocidos, pero llevan, como contrapunto, una impronta lírica y postromántica muy acorde a los tiempos festivos, aventureros, gozosos y cambiantes, propios de la Europa de preguerra.
Son también fruto, en gran medida, de los amoríos no correspondidos de Apollinaire, y del ambiente y contacto con una pléyade de gente perteneciente al mundo de las Artes, particularmente pintores, origen de los grandes movimientos pictóricos del siglo XX: Cubismo, Futurismo y Concretismo. 2. Alcools La obra poética de Apollinaire es editada en dos tomos durante su corta vida, y ésta edición es la que revoluciona la poética contemporánea. El libro primero, Alcools (Alcoholes), lo componen los poemas escritos entre 1898 y 1913, publicados en París por el MERCURE DE FRANCE en 1913,con ilustraciones de Pablo Ruiz Picasso, y reúne sin duda sus mejores textos. La novedad formal y de composición, como escribir sin rima, sin signos de puntuación, con un lenguaje cotidiano y relato cinematográfico, lo sitúan en la vanguardia (más adelante lo harían todos) de las nuevas letras. Fue, y es en la actualidad, un libro que marcó e inauguró vanguardias en las letras mundiales, siendo, por las décadas del 50 y del 60, libro de cabecera de los poetas vanguardistas y pre-beatniks, por geografías tan disímiles como EE UU, Argentina, Chile, Canadá, Australia e Inglaterra. Lúcido, Apollinaire transmite en sus versos un premeditado gozo por la vida, el amor, lo cotidiano, el entorno (casi siempre de su París amado), la campiña, las gentes y sus pequeñas alegrías y miserias. Dicho por Rodolfo Alonso (su principal traductor y exegeta en español) junto a Gómez de la Serna, pocos libros de la época alcanzan tan sublime grado de lirismo. Cabe destacar aquí la invalorable tarea de Raúl Gustavo Aguirre, poeta argentino y traductor de Apollinaire, que dio nuevas y magistrales versiones de sus poemas, y supo alentarme para que descubriese, a partir de él, un universo nuevo en las letras. 3. Calligrammes Calligrammes (Caligramas) es el segundo libro de Apollinaire, editado también por el MERCURIO DE FRANCIA en 1918, e igualmente con un retrato de Picasso en la portada. Calificados por él mismo como «poemas de la Paz y de la Guerra», recoge los escritos de 1913 a 1916, años difíciles para Europa, que se ve envuelta en el torbellino de la Primera Guerra Mundial, en la que Apollinaire interviene. Sin embargo, a pesar de ser herido en las trincheras y de sufrir las consecuencias de la guerra misma, continúan en él como características perennes el optimismo y la alegría de vivir. Verdadero canto a la vida, inaugura una arquitectura de la poesía, con sus ‘dibujos’ y ‘caligramas’, que revolucionan la forma de escribir. Esos ‘arabescos’, por calificarlos de alguna manera, son aún hoy imposibles de traducir; yo diría de encasillar por donde comienzan, continúan y finalizan, puesto que aceptan varias lecturas, dependiendo desde qué lugar comience uno a leerlos. Cierra el libro La linda pelirroja, poema imborrable de amor, donde la certidumbre y la visión realista se conjugan en una exaltadora realidad. 4. Hay... Tras la muerte del poeta, y debido al gran auge que alcanza la popularidad de Apollinaire, se publican tres volúmenes más con sus poesías póstumas: La femme assise (1920), Il y a... (1925) y Anecdotiques (1928). Uno de ellos, Il y a... (Hay...), es prologado por Ramón Gómez de la Serna y editado en París por Albert Messein, en el que se reúnen textos en prosa junto con algunos poemas dedicados a pintores y escritores contemporáneos. Si bien no alcanzan la dimensión de los otros dos libros anteriores, estos versos ayudan a entender la percepción cultural y estética de Apollinaire para con el tiempo que le toca vivir y para con los artistas que fueron sus amigos. Ayudan en gran medida a este libro los numerosos textos en prosa, que son un estudio de la plástica de la época, con una certera crítica de la pintura nueva que asomaba y que se corrobora en nuestros días como clásicos del arte universal. APOLLINAIRE, 5. Datos biográficos 1880: Nace el 26 de Agosto, hijo de una joven polaca de veintiún años, Angélica de Kostrowitzky, hija a su vez de un camarlengo papal, en la ciudad de Roma. Es registrado cinco días después con los nombres de Dulcigni Guillaume Albert, conservando la madre el anonimato. El 29 de septiembre es bautizado en la iglesia de San Vito, al que hacen llamar Guillaume Apollinaire Albert. El 2 de noviembre, ante escribano público, la madre lo reconoce como hijo natural suyo y le da los nombres de Guillaume Albert Wladimir Alexandre Apollinaire de Kostrowitzky. 1882: Su madre da a luz un segundo niño, Albert. 1885: Abandonada por Francesco Flugi d'Aspermont, oficial del ejército de las Dos Sicilias, de unos cincuenta años, y padre putativo de Apollinaire, Angélica de Kostrowitzky se va a vivir a Mónaco con sus dos hijos. 1889: Guillaume entra en el colegio católico Saint-Charles, donde conoce a René Dalize. 1898: Lee a Balzac, Tolstoi, Zola, Bourges y a los intelectuales anarquistas. Intenta traducir al francés Fiammetta, de Giovanni Boccaccio. 1899: Angélica deja Mónaco en compañía de sus hijos y de su nuevo amante, Jules Weil, y se instala en París. 1990: Siendo extranjero, consigue trabajos de poca monta. Se vincula al mundo literario de París. 1901: La vizcondesa de Milhau lo contrata como preceptor de su hija. 1902: La REVUE BLANCHE publica cuentos de Apollinaire. De viaje por Renania, junto a la vizcondesa, escribe lo que sería Alcoholes, subtitulado Renanas. Se enamora de la joven Annie Playden, gobernanta de la vizcondesa. 1903: En las veladas de «La Plume», conoce a Alfred Jarry y a André Salmon. Corto viaje a Londres para ver a Annie, quien termina rechazándolo. Publica LE FESTIN D'ESOPE, revista literaria. 1904: Conoce a Max Jacob y a Pablo Ruiz Picasso. 1907: Se va a vivir solo, y escribe bajo seudónimo dos novelas eróticas, acuciado por la falta de recursos económicos. 1908: Se relaciona con Marie Laurencin, a través de la cual y de amigos en común, llega a la crítica de arte. Conoce y comenta a Matisse, Van Dogen, Picasso, Dalí, Braque, Derain, Dufy, Vlamink y muchos otros. Inicia una férrea amistad con el Aduanero Rousseau, quien lo retrata en su cuadro “La Musa”, inspirando al poeta. 1909: Edita L’enchanteur pourrisant, con grabados de madera de André Derain. Un poema suyo aparece en el MERCURIO DE FRANCIA. Comienza una colección por encargo de textos libertinos y satíricos para los hermanos Briffaut, editores de París. Allí publica una célebre antología del Marqués de Sade. 1910: Se publica L’hérésiarque et Cie., colección de cuentos. 1911: Se publica en edición de lujo Le Bestiaire ou Cortege d’Orphée, con grabados en madera de Raoul Dufy. Se ve involucrado en un turbio robo de estatuillas en el Museo del Louvre y es arrestado. Es puesto en libertad provisional. 1912: Es definitivamente exculpado de los cargos antes mencionados. Cofundador de la revista LES SOIRÉES DE PARIS. Viaja a Inglaterra junto a Picabia. Marie Laurencin rompe con el poeta. 1913: Publica Meditaciones Estéticas, obra dedicada a los pintores cubistas. Publica Alcools (Alcoholes), que recoge toda su obra desde 1898 a 1913. Se adhiere al Futurismo, movimiento encabezado por Marinetti desde Italia. 1914: LES SOIRÉES DE PARIS publica Case d’armons, primeros poemas recogidos luego en Caligramas. Francia entra en guerra. Apollinaire viaja a Niza y se enamora de Louise de Coligny-Châtillon, pero es rechazado por ésta. Acuciado por su precaria situación económica, se enrola en el ejército, siendo destinado al cuerpo de Artillería. 1915: Vuelve a Niza durante tres meses. Parte al frente y a los pocos días es ascendido a brigadier. Por correspondencia, da comienzo a un romance con Madeleine Pagés, joven francesa residente en Orán. Se compromete con Madelaine y le envía algunos de los poemas de Caligramas y otros, apasionados y eróticos, que sólo serán conocidos después de su muerte. Es ascendido de nuevo y trasladado, a petición propia, al cuerpo de Infantería, con el grado de subteniente. Corto viaje a Orán de licencia junto a su prometida. 1916: En marzo toma la nacionalidad francesa. El 17 de ese mismo mes, en una trinchera de los bosques de Buttes, en Berry-au-Bac, es herido en la sien por fragmentos de obús. En mayo es operado y trepanado de urgencia en el hospital de Auteuil. Abandona definitivamente sus proyectos de matrimonio con Madeleine. Los hermanos Briffaut publican Le poète assassiné (El poeta asesinado), con un retrato por Andrés Rouveyre. La revista CABARET VOLTAIRE, publicada en Zurich por el grupo iniciático del Dadaísmo, incluye un poema de Apollinaire. 1917: Ya repuesto de su herida, es trasladado al departamento de censura militar. Colabora con las más vanguardistas revistas de la época: SIC, de Pierre Birot, 391 de Picabía y Nord-Sud, de Pierre Reverdy. Edita Vitam impendere amori, con dibujos de Andrés Rouveyre, en el MERCURIO DE FRANCE. Germaine Albert-Birot, con música propia y dibujos de Serge Férat, representa en un teatro de Montmartre un drama surrealista de Apollinaire, Les mamelles de Tirésias, quedando así bautizado (Surrealismo) el movimiento que se inicia. Ciclo de conferencias de Apollinaire. 1918: Afectado de una congestión pulmonar es llevado al hospital. En marzo aparece Calligrammes (Caligramas), con todo lo publicado entre 1913 y 1918, y con un retrato por Picasso, por el MERCURE DE FRANCE. El 2 de mayo se casa con Jacqueline Kolb, ‘la linda pelirroja’. Son sus testigos Picasso y Vollard. A principios de noviembre, contrae la que entonces se llamó ‘gripe española’. Muere el 9 de noviembre, a las 17 horas. El 13 de noviembre es enterrado en el cementerio del Père Lachaise. Obras póstumas: La femme assise (1920), Il y a... (1925) y Anecdotiques (1928). 6. Antología mínima ANNIE Sobre la costa de Texas Entre Mobile y Galveston hay Un gran jardín lleno de rosas Contiene también un caserón Que es una gran rosa. Una mujer se pasea a menudo En el jardín completamente sola Y cuando paso por el camino bordeado de tilos Nos miramos los dos Como esa mujer es mennonita Sus rosales y sus vestidos no tienen botones Le faltan dos a mi chaqueta La dama y yo seguimos casi el mismo rito MARIZIBILL En la Calle Alta en Colonia Ella iba y venía de tarde A todos lista en todo linda Bebía después cansada de veredas Muy tarde en las cervecerías sórdidas Ella se echaba en la paja Por un rufián rojo y rosa Era un judío olía a ajo Y la había viniendo de Formosa sacado de un burdel de Shangai Conozco gente de todas partes No igualan sus destinos Indecisos como hojas muertas Sus ojos son fuegos mal extinguidos Sus corazones baten como sus puertas NOCHE RENANA Colma mi vaso un vino como una llama trémulo Escuchen la canción lenta de un barquero Sobre siete mujeres vistas sobre la luna Trenzándose su verde y larguísimo pelo Canten de pié más alto mientras bailan la ronda Que yo no escuche más cantar al barquero Y pongan cerca mío a las muchachas rubias De mirada inmóvil de trenzas recogidas El Rin el Rin está ebrio donde viñas se miran Todo el oro nocturno temblando ahí se refleja En su agonía la voz canta siempre a estas hadas De los verdes cabellos que hechizan al verano Mi vaso se ha quebrado como una carcajada FOTOGRAFÍA Tu sonrisa me atrae como Me atraería una flor Fotografía tú eres el hongo oscuro De la selva Que es su belleza Los blancos ahí están Claro de luna En un jardín pacífico Lleno de aguas vivas y de jardineros endiablados Fotografía tú eres el humo del ardor Que es su belleza Y hay en ti Fotografía Lánguidos tonos Donde se oye Una melopea Fotografía tú eres la sombra Del Sol Que es su belleza. VAMOS MÁS RÁPIDO Y cae la tarde y los lirios mueren Mira mi dolor bello cielo que me lo envías Una noche de melancolía Sonríe niño oh hermana escucha Pobres marchad por el camino rel Oh selva mentirosa que surges por mi voz Las llamas que queman las almas Sobre el bulevar de Grenelle Los obreros y los patrones Árboles de mayo ese encaje No te hagas el fanfarrón Vamos más rápido santo Dios Vamos más rápido Todos los postes telegráficos Van allá abajo junto al muelle Sobre su seno nuestra República Puso ese ramo de muguetes Que bien se daban junto al muelle Vamos más rápido santo Dios Vamos más rápido Boca de corazón Paulina tímida Los obreros y los patrones Uí-dá uí-dá bella adormecedora Tu hermano Vamos más rápido santo Dios Vamos más rápido. 69 66666 ...6 9... Los inversos 6 y 9 Son dibujados como una cifra exacta 69 dos serpientes fatídicas Dos lombrices Número impúdico y cabalístico 6 3 y 3 9 3 3 y 3 La trinidad Que se vuelve a encontrar La trinidad en todas partes Con la dualidad Pues 6 es dos veces 3 Y trinidad 9 tres veces 3 69 dualidad trinidad Y los arcanos serían aún más sombríos Pero tengo miedo a sondearlos Quién sabe si no se halla aquí la eternidad Por encima de la roma muerte Que se divierte con dar miedo Pero el tedio me envuelve Con un vago sudario de lúgubre encaje Esta noche BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL ALONSO, Rodolfo (1980): El Mundo de Guillaume Apollinaire. Selección y trad. esp. del editor, Centro Editor de América Latina, Buenos Aires. AGUIRRE, Raúl Gustavo (1953): Apollinaire. Selección y trad. esp. del editor, Eds. Poesía Buenos Aires, Buenos Aires. APOLLINAIRE, Guillaume (1946): El Heresiarca y Cía. Trad. esp. de René Astiz y Teba Bronstein, Ed. Argonauta, Buenos Aires. LANZON, Gustave (1951): “Un précurseur du surréalisme”, en el capítulo «La poésie» de la Histoire de la Littérature Française. Edición corregida y aumentada en el periodo 1850-1950 por Paul TUFFRAU. Reedición de P. Tuffrau, Libr. Hachette, París; pp. 1218 y ss. ORTIGA ÁLVAREZ, Manuel (1973): Apollinaire. Antología, selección y trad. esp. del editor, Ed. Visor de Alberto Corazón, Madrid. PIA, Pascal (1954): Apollinaire par lui-même. Éds. du Seuil, París GIBRALFARO. Revista de Ciencias Sociales · Año I · Número 9 · Mayo de 2003 © Guillermo Marcelo Luna, 2003 © EdiJambia & Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura. Facultad de Ciencias de la Educación. Universidad de Málaga, 2003 Fuente:GIBRALFARO |
|
||||||||||||||
|
Copyright © 1996 - 2009 por Analítica Consulting 1996 |
Reservados todos los derechos. Analítica Consulting 1996 no se hace responsable por el contenido publicado de fuentes externas. |