Premium  
 

analitica.com

Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter
Quiénes Somos
Mapa del Sitio
Contáctanos
Viernes, 10 de febrero de 2012
ház de análitica tu página de inicio análitica como página de inicio
favoritos  agregar a favoritos
Ayuda ayuda Suscríbete al RSS WAP


Sección: Arte y Cultura

ENVIAR A UN AMIGO  |  ENVIAR AL DIRECTOR  |  ENVIAR AL EDITOR

Fissures/ Fisuras de Alexander Ritter Alzamora

Carmen Cristina Wolf

Miércoles, 16 de abril de 2008

Tengo motivos para celebrar los pasos del tiempo, que me permiten sostener en las manos el nuevo poemario del niño Alexander Ritter Alzamora. Se trata de Fissures / Fisuras, poemas en una cuidada edición de la Embajada de México en Venezuela (2007), traducidos al francés por él mismo y por la escritora Lupe Rumazo. Según leemos en la portadilla, el criterio para la edición “está constituido por tres partes: “el volumen de poesía en francés FISSURES; la versión castellana de este, FISURAS … y una última de ´Diálogos´, que el poeta sostiene con varios interlocutores. Hay una unidad en este conjunto que recorre tres estancias a las cuales domina el autor y a las que entrega su conocimiento profundo de los dos idiomas”…

No hay uno solo de estos poemas de Alexander que no estremezca las fibras de mi ser, en todos ellos hay una enorme profundidad y sensibilidad en la observación del ser humano, de la naturaleza de las cosas y de su propio discurso interior. Sobre este joven poeta escribe Luis Pastori: “El viejo Hölderlin, Alexander, puede estar contento en su torre de confinado de Neckar: le has probado que eres plenamente un niño poeta, un niño filósofo, esto es, plenamente un hombreporque vives como quería Rilke, en el Welttinnenraum, el espacio interior del mundo.

A continuación, un poema que me atre particularmente:

EL MUÑECO DE NIEVE Dedicado a la valiente y eterna Lupe Rumazo

Está formado de dos tres gruesas bolas de nieve.

Es fuerte y resistente, según la naturaleza, símbolo de su destino…
Es valiente y grande, la nieve no le hace nada, él es la nieve.

Es el orgullo del invierno, es glorioso, se diría que es eterno.

Después de los largos meses de invierno,
la primavera aquí símbolo de egoísmo,
lo deja abandonado como un charco de agua sobre la hierba…
La primavera y el invierno no son un personaje,
sino tristemente un entorno y unas generaciones…
¡Pero!, ¡”El charco de agua no permanece allí!
No, en invierno se reconstruye y se vuelve fuerte,
¡ya que aún después del verano el charco persiste!
¡Ahora viene lo importante!
Póngase usted en el lugar
del hombre de nieve…

*Del libro Fissures / Fisuras, editado por la Embajada de México en Venezuela 2007

Carmen Cristina Wolf
Círculo de Escritores de Venezuela
http://literaturayvida.blogsome.com
http://carmencristinawolf.lalupe.com
carmencristiwolf@cantv.net literaturayvida@yahoo.com

blog comments powered by Disqus

COLUMNISTA:

Carmen Cristina Wolf


LO MÁS RECIENTE

La belleza y la intrascendencia en Adiós a la reina: La Berlinale 2012 despega futilmente

En torno a Tàpies

Suite francesa

El ciclo Con Dudamel por la Paz comenzó con una invocación a la esperanza



JUEGOS GRATIS


Sudoku 3D

Ajedrez

Damas 3 en 1

Cubo de Rubik