Actualidad Internacional

Literatura española conquista Londres

La Feria del Libro de Londres, una de las mayores del mundo, dedica su edición de 2007 a España.

Los organizadores destacan que la literatura española resulta cada vez más atractiva en los países anglosajones.

Sólo en 2006 se tradujeron en el Reino Unido más de 70 libros escritos en la lengua de Cervantes.

«El hecho de que España haya sido elegida es muy importante porque demuestra la vitalidad de la empresa editorial en España, que se reconoce a nivel internacional», le dijo a BBC Mundo el escritor, traductor y periodista británico Nicholas Caistor.

Caistor, quien moderó este martes la mesa redonda «Cómo cautivar a los editores y lectores del Reino Unido. El punto de vista de autores, traductores y agentes literarios», señaló que la literatura española está de moda.

«Hay mucha gente buscando los derechos de libros españoles. No son siempre de literatura muy seria -porque tuvo mucho éxito, por ejemplo, «La cena secreta» de Javier Sierra, que es un libro de fantasía un poco al estilo de «El código Da Vinci»- pero también hay un interés en cosas de mayor peso literario».

Novelas

Caistor destacó que «en la actualidad las editoriales españolas tratan de promover los libros de no ficción, de los que en España hay una tradición muy interesante, de arte, de cultura, de filosofía».

Sin embargo, la atención de los editores extranjeros se centra ante todo en la novela.

Durante la mesa redonda, Gloria Gutiérrez, de la Agencia Literaria Carmen Balcells, dijo que, en los últimos cuatro años, en su empresa se han firmado 44 contratos de novelas españolas para traducirlas al inglés.

Su agencia creció, en gran medida, con la obra de autores latinoamericanos como Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa y Alfredo Bryce Echenique.

Pero, según dijo Gutiérrez, hoy en día hay mayor interés por los escritores españoles que por la nueva generación de novelistas latinoamericanos.

Doble sentido

Para José Carlos Somoza, uno de los autores invitados a la feria, la relación de la literatura española con la lengua inglesa ofrece cada vez mayor apertura, en ambos sentidos.

«Los idiomas nunca van en una sola dirección. En España se está hablando cada vez más inglés, mientras que en el Reino Unido y, en especial, en Estados Unidos, se conoce cada vez más el español», le dijo a BBC Mundo.

«En este sentido, las experiencias son cada vez mejores y la comunicación es cada vez más fluida».

«En estos momentos, en España hay una serie de escritores de lengua inglesa muy bien considerados, como Julian Barnes, Martin Amis, Kazuo Ishiguro y Ian McEwan, para hablar sólo de los británicos».

«En el sentido Reino Unido – España hay una relación, desde hace ya mucho tiempo, con una tradición de grandes escritores».

«Faltaba que exportáramos escritores y yo creo que se está consiguiendo», añadió.

Fundado hace 25 años, Analitica.com es el primer medio digital creado en Venezuela. Tu aporte voluntario es fundamental para que continuemos creciendo e informando. ¡Contamos contigo!
Contribuir

Publicaciones relacionadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba