OpiniónOpinión Nacional

Justicia idiomática

Eduardo Soto Álvarez

En el mundo existen unas 7000 lenguas, la mayoría condenadas a la extinción, pues son habladas  por menos de 100.000 personas. Sin embargo, también existe un grupo de más de cuarenta, constituido por las lenguas derivadas del latín, de las cuales las más importantes son el español, el francés, el italiano y el portugués.

Todas vienen del mismo tronco, pero, por supuesto, tienen su perfil propio y particulares formas de expresión, las cuales a veces no disponen de correspondencia exacta en una lengua hermana.Tal viene a ser el caso del francés y el español, con el verbo enmmerder y su  sustantivo enmmerdeur.

En el idioma de Moliere su significado puede ser el equivalente español de molestar o fastidiar, es un término normal y  se utiliza con cierta frecuencia,  aunque no sea ejemplo de uso culto del idioma. Sin embargo,  L’enmmerdeur es hastael título de una película del año 73.

Sin embargo, al pensar en la lengua de Cervantes, no existe un término apropiado capaz de englobar no solo la mera implicación fonética del término, sino la amplia gama de connotaciones de todo tipo, que genera en quien lo escucha, en especial en los tiempos que corren.

La traducción literal queda corta y es un verbo que nadie quiere conjugar. Pero tomando en cuenta el desastroso estado del país, donde la gente sale huyendo, todo funciona mal, la corrupción campea y el hambre galopa, sería de justicia idiomática, utilizar en español con toda propiedad el término “chavistoide”.  Además, hasta también pudiera servir de nombre a una película, que si es fiel reflejo de los casi veinte años arrasando el país con su toque similar al del Rey Midas pero al revés, seguramente acapararía todas las nominaciones al Oscar Coprológico del año.

Hoy se instala la Asamblea General de la ONU y, a pesar que sus equipos de traducción e  interpretación simultánea sean de los mejores del mundo, me  he permitido hacer esta modesta sugerencia, con la esperanza de contribuir a la ampliación de su léxico de trabajo.

Los comentarios, textos, investigaciones, reportajes, escritos y demás productos de los columnistas y colaboradores de analitica.com, no comprometen ni vinculan bajo ninguna responsabilidad a la sociedad comercial controlante del medio de comunicación, ni a su editor, toda vez que en el libre desarrollo de su profesión, pueden tener opiniones que no necesariamente están acorde a la política y posición del portal
Fundado hace 28 años, Analitica.com es el primer medio digital creado en Venezuela. Tu aporte voluntario es fundamental para que continuemos creciendo e informando. ¡Contamos contigo!
Contribuir

Publicaciones relacionadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba